urfist.gif (4660 octets)   Lexique  anglais - français pour la recherche documentaire

             Aller à  : Lexique français - anglais


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

abstract : résumé
accent:  accent aigu/grave, acute/grave accent;  accent circonflexe, e circumflex;
account (1) : ouvrir un compte (chez un fournisseur d'accès éléctronique)
account (2) : exposé de la situatioon, des opérations, un récit, compte-rendu
accuracy : exactitude, précision, justesse, fidélité
accurate : exact
acronym : acronyme (mot en forme de sigle) exemples : SARL, SNCF, CHU, OCDE, URFIST, WWW, etc...
ad : annonce, small ads : petites annonces
aim : dessein, but, visée, to aim a camera : cadrer
anthology (litt),  miscellany : anthologie, ouvrage constitué de morceaux choisis d'œuvres littéraires
arithmetic operators+, -, *, / : opérateurs arithmétiques de recherche : +, -, *, /; exemples : + plus - less, x times, /divided by
article : article,   texte indépendant constituant une partie de publication périodique
asterisk : astérisque, exemple : the asterisk * matches all suffixes, l'astérisque remplace tous les suffixes
author, creator : auteur, exemple : Victor HUGO

B

bias : parti pris ( to have a bias, avoir un parti pris pour )
biased : partial (avis, opinion)
bibliographical details, imprint : adresse bibliographique : ensemble des indications de lieu de publication, de nom d'éditeur, de date d'impression
bibliography : bibliographie
biography : biographie, document relatant la vie et l'activité d'une personne
boolean or logic operators : OR, AND, EXCEPT : opérateurs booléens ou logiques : ET, OU, SAUF
brackets   (......) : parenthèses : (.........) ou accolades {........} ou crochets [.................]
business  intelligence : veille économique, intelligence de l'entreprise
 

C

capital letter : lettre majuscule
caption : or subtitle : légende, sous-titre
cardinal number : nombre cardinal,  exemples : 1, 2, 3, 4, 5, 6, etc…
cartulary : chartrier, fonds d'archives médiévale
case sensitive : en informatique, distingue les majuscules des minuscules
catalog (US), catalogue (GB) : catalogue
character : caractère d'imprimerie, exemple :en informatique,  le choix de la police de caractères d'une imprimante, the character set of a printer;
character (math) : (Math) symbole mathématique
collection : collection
comma : (gram) virgule
commentary, annotation : commentaire
competitive intelligence, competitive watch : veille compétitive
compiling : compilation
concise : sommaire
coword analysis : méthode des mots associés
current number : dernier numéro (d'une revue)

D

diacritical :  Gram (signe) diacritique, exemples : à, ù, é, ê, ç, etc..
daily (publication) : publication quotidienne, quotidien, exemples : Le monde, le Journal officiel, etc..
data bank : banque de données
data base : base de données, ensemble de données organisées pour être exploitée par des programmes informatiques
defence of one's thesis : soutenance (de thèse)
description : description, description textuelle de la ressource, y compris un résumé, ou description du contenu (documents autres que les textes)
descriptor  : descripteur
dictionary : dictionnaire, exemples : Harraps 'shorter, Robert 1, Petit Larousse, etc...
digitization, digitalisation : numérisation
directory : répertoire
display : affichage,
displaying search : affiche les données à l'écran, affiche les résultats de la requête

E

editor : éditeur intellectuel : personne responsable de la direction d'un ouvrage collectif ou d'une revue
editorial board : comité éditorial
educational ressources : ressources éducatives, support de cours
educational Web catalogs and sites : catalogues et sites pour enseigner
electronic publishing : édition électronique, publication électronique, publication sous forme numérique
even number : nombre pair
exhibition : exposition, présentation de panneaux
exposure : exposition, mise en lumière

F

file : classeur, dossier, chemise, fichier
folder : dossier documentaire
full text : texte intégral
fuzzy : aléatoire, flou (logique floue), recherche approchée

G

glossary : glossaire, petit dictionnaire de mots peu ou mal connus
grammatical analysis, syntactic parsing : analyse grammaticale
grey literature : litterature grise, exemples : une thèse, un compte-rendu de congrès, un rapport de recherches etc...

H

hardware material : matériel, machine (ordinateur)
headword : mot en tête, entrée d'un dictionnaire
hot key : raccroucis clavier, exemples : touche majuscule + touche S
highlight (to) : pointer, attirer l'attention, mettre en surbrillance, surligner
hyphen : trait d'union

I

imprint, bibliographical details : adresse bibliographique, ensemble des indications de lieu de publication, de nom d'éditeur, de date d'impression
index : index
information : information
information broker : courtier en information
information display : affichage de l'information à l'écran
information manager : documentaliste
information officer : documentaliste

information retrieval : recherche documentaire
information retrieval technology : technologie de la recherche documentaire, de la recherche d'information
information specialist : documentaliste
information work : documentation

( business, competitive)  intelligence : veille économique, veille conccurrentielle
Intelligence manager, intelligence competitive manager : veilleur ( intelleigence économique, scientifique, technologique
International Standard Book Number : ISBN, numéro international normalisé du livre
International Standard Report Number : ISRN, numéro international normalisé d'un rapport
International Standard Serial Number, ISSN, numéro international normalisé d'une publication en série
investigation (research, searching, seeking, examination): recherche, enquête, inspection, contrôle
issue : numéro de périodique

K

key, control key, tab key, function key, arrow key : touche contôle, touche tabulation, touche (de) fonction, touche (à) flèche
keyword : mot clé
kwic ( keyword in context) : les mots clés dans leur contexte, avec les quelques mots qui les précédent ou les suivent (s'utilise lors de l'interrogation de certaines bases de données)
 

L

lecture : conférence
lecture notes : notes de cours
legal monitoring :veille juridique
library : bibliothèque, collection organisée d'ouvrages, exemples :   la B.P.I. (bibliothèque publique d'information), les bibliothèques municipales ou universitaires
(special ) librarianship : documentaliste
list of terms, vocabulary, lexicon : lexique
listserv : liste d'envoi, liste de discussion,  serveur de liste (robot)
location mark, shelf mark, shelf number : cote, ensembles de symboles, lettes ou chiffres, permettant de retrouver un ouvrage sur des rayonnages
lower case, small letter : lettre minuscule

M

mailing list : liste de diffusion (courrier électronique, exemples : biblio-fr, Circé, Edudoc
mapping : mise en équivalence des termes de thesaurus ou de langages documentaires
metadata : métadonnées, description des références, en-tête de document numérisé, réalisé par l'auteur, dans le but d'être référencé par des systèmes automatisés (les robots de recherche)
metadata harvesting : collecte (moissonnage) de métadonnées
merging : intégration ou fusion de termes de thesaurus ou de langages documentaires

metatag : descripteur invisible, balises meta invisibles, décrivant le  contenu des pages HTML à l'intention des robots de recherche
miscellaneous : divers
monitoring device : veille, disposiotif de veille ( supervisionn scanning, watching), surveillance
stategic  monitoring, intelligence : veille stratégique
legal  monitoring :veille juridique
monthly magazine : publication mensuelle, exemples : La Recherche, Nature, Science, SVM (Science et Vie Microinforamtique)

N

noise : bruit, ensemble des réponses non pertinentes lors d' une recherche documentaire
note ( to take note) : note, prendre des notes
number, issue : numéro de périodique
(current) number : dernier numéro, d'une publication
(odd) number : nombre impair, exemples : 1, 3, 5, 7,  etc...
(pair) number : nombre pair, exemples : 2, 4, 6, 8,  etc...
(ordinal) number : nombre ordinal, exemples : 1er, 2° ou 2ième, 3ème, 4ème, etc...
(cardinal) number : nombre cardinal, exemples : 1, 2, 3, 4,  5,  6,  etc...
(prime ) number : nombre premier, exemples :  1, 3, 5, 7, 11,  etc...

O

odd number : nombre impair, exemples : 1, 3, 5, 7, etc...
on line data service, host, server : serveur
on line periodicals, magazines, reviews : périodiques, magazines, revues en ligne, exemple : SOLARIS, <http://www.info.unicaen.fr/bnum/jelec/Solaris/>
one's my field, one's sphere : domaine (de compétence)
ordinal number : nombre ordinal, exemples : premier, deuxième (second), troisième, quatrième, cinquième, sixième, etc…
outline, project, abstract : plan

P

pane, search pane : masque de saisie (pour une formule de recherche)
peer review : revue à  comité de lecture
periodical : publication périodique
pointer, check : pointer
portal (site) : site portail (ensemble de l'offre commerciale d'un navigateur pouvant inlure en plus adresses électroniques, accès privilégiés à des moteurs de recherche etc..;
preprint : prépublication
prime number : nombre premier, exemples : 1, 3, 5, 5, 7, etc...
provider : data provider : fournisseur de contenus
provider : service provider : fournisseur de services

publisher : éditeur (société ou personne morale qui édite, c'est dire qui choisit, reproduit et met en vente une oeuvre)

Q

quarterly (publication) : publication trimestrielle
qerry : formulation de la question de recherche
quick take, overview  : prise en main rapide (d'un logiciel)
quotes "......." : guillemets ".........", guillemets utilisés pour entourer une expression lors d'une formulation de recherche or quotation (to put a word in quotation marks)

R

rating : classement, rangement
record : enregistrement
records : archives, exemple : the public Record Office
reference : référence
release : communiqué de presse, publication, révision, diffusion, mise à jour ( (press) release, release of computer, release of book, release of software : mise à jour d'une publication, dernière édition )
relevant : pertinent
reliable : fiable
report : compte-rendu, rapport
repository : entrepôt
request : requête
research (systematic inquiry, study) : veille, travaaux de recherche
resource : resource
review : revue, périodique, publication périodique

S

scalability : paramétrable, modulaire, réglable
scholarly :
érudit, savant

scholarly publishing : publication savante, édition savante
scientific field : domaine (d'une science)
scientific survey :activité de  veille scientifique
scope :  portée, étendue (d'une action etc), domaine (d'une science etc),  envergure  (d'une entreprise), espace, place (pour les mouvements de quelqu'un, etc) :  it's beyond or outside my scope, cela n'est pas de ou ne rentre pas dans ma compétence
search query : équation de recherche, formulation d'une question sous la forme de descripteurs reliés par des termes logiques, exemples :  OR, AND, NEAR
semantic field : champ sémantique
semantic parsing, semantic analysis : analyse sémantique
semicolon : (Gram) point virgule
serial : publication en série, périodique
shelf mark, shelf number, location mark : cote, ensembles de symboles, lettes ou chiffres, permettant de retrouver un ouvrage sur des rayonnages
shortcuts : raccourcis clavier
small letter : lettre minuscule
software material : matériel de type logiciel, exemples : Lotus Suite, StarOffice, Msoffice etc...
special issue : numéro spécial
state of the art of technology : technologie de pointe, la plus évoluée
statement (jur) ; Univ. : dissertation, thesis, memoire : mémoire, thèse, dissertation
statement, account, report, briefing : exposé
statistical data : données statistiques
strategic scanning : veille stratégique
steering committee :  comité scientifique

strong signal : signal fort (weak signal : signal faible )
subject : sujet, (le sujet de la ressource). Il est décrit par un ensemble de mots-clefs qui précisent le contenu de la ressource
subtopic : sous thème ( s'emploie dans une présentation hierarchisée des thèmes ou des sujets)
switching language : utilisation d'un langage de commutation (languages documentaires)
syntactic parsing, grammatical analysis : analyse grammaticale

T

tap : branchement (d'une communication téléphonique)
target, aim : objectif
technology watch (watching) : veille technologique
theme : thème, domaine d'intérêt pour regrouper entre eux des descripteurs
thesaurus, see the words  :  mapping, merging, switching language
thesis, proposition, dissertation : thèse
tilde : tilde : le signe ~ (enfoncer les touches alt gras +2 en même temps, sur le clavier des PC), est utilisé pour remplacer la fin des mots dans certaines applications informatiques
title : titre, l.e nom donné à la ressource par le créateur ou l'auteur
topic : sujet ou thème
to highlight : pointer, attirer l'attention, mettre en surbrillance
tools for teaching, teaching ressources : outils pour l'enseignement, pour enseigner
translation : thème (en traduction)
trends report : travaux de synthèse
truncation : troncature, signe typographique * permettant d'omettre la fin ( ou le début) d'un terme de la requête

U

update : mise à  jour
upper case, capital letter : lettre majuscule

V

viewing : (observing, seeing) activités de veille, de surveillance
vocabulary : glossaire, vocabulaire, lexique

W

watch rom :veille, cellule de veille
(competitive) watch : veille conccurrentielle
weak signal : signal faible ( signal fort : strong signal )
weekly magazine : publication hebdomadaire, exemples : The Time, l'Express, le Point, The Economist, le Bulletin Officiel de l'Education nationale
wildcard : caractère joker, en informatique, exemple : le signe ? remplace une lettre, le signe *, peut en remplacer plusieurs, en début ou mieux en fin de mot

Aller au début de Lexique anglais-français 
                   Aller au Lexique français-anglais

line.gif (2134 octets)
Remarques,  Julia Jumeau URFIST de Paris  <http://www.enc.sorbonne.fr/ang-fran.htm >  Mis à jour : 2006/01/31